差分

ナビゲーションに移動 検索に移動
709 バイト追加 、 2021年1月6日 (水) 00:15
37行目: 37行目:  
* If you're replacing text across dozens or hundreds lines of code, you may want to use regular expressions. They are available in all of the text editors above. Learning resources: [https://regexone.com/ RegexOne], [https://regexr.com/ RegExr].
 
* If you're replacing text across dozens or hundreds lines of code, you may want to use regular expressions. They are available in all of the text editors above. Learning resources: [https://regexone.com/ RegexOne], [https://regexr.com/ RegExr].
   −
=== Localization Files ===
+
=== ローカライズファイル ===
* *.yml files in the localization folder must be saved with '''UTF-8 + BOM''' encoding to be read properly by the game.
+
* localizationフォルダにある*.yml<ref>訳者注:アスタリスク(*)は任意の長さの文字列を意味します</ref>ファイルはゲームで正しく読み込まれるようにするために'''BOM付きUTF-8'''<ref>訳者注:ほとんどのテキストエディタはUTF-8と書いてある場合はBOM'''なし'''を意味します。BOM付きを保存できるエディタを用意してください。</ref>でエンコードされて保存されている必要があります。
* filenames need to be saved in the form as '''*l_<language>.yml''' for the game to read the file correctly. For example '''council_l_english.yml'''.
+
* ゲームでファイルを正しく読み込むには、ファイル名を'''*l_<language>.yml'''の形式で保存する必要があります。例:'''council_l_english.yml'''
** You must use the US spelling of "localization". The Commonwealth spelling of "localisation" ''will not work''.
+
** "localization"とアメリカ英語のスペルを使用する必要があります。イギリス英語の"localisation"というスペルにすると動作しません。
* To overwrite existing localization values, put your files with changes into a folder named "replace" within the localization folder.
+
** 既存のローカライズ値を上書きするには、変更を加えたファイルをlocalization フォルダ内の「replace」という名前のフォルダに置きます。<ref>訳者注:実例が日本語化MODのgithub repositoryにあるので参考にしてみてください。: https://github.com/matanki-saito/Ck3JpMod</ref>
    
== Creating a mod ==
 
== Creating a mod ==

案内メニュー